genesis 1
em princípio, a criação dessa série d textos são só anotações e trechos da Bíblia q mais me interessam. no entanto, para o Gênesis e algumas passagens particulares, decidi reescrevê-los pelo caráter tão poético q eles são construídos. tal reescrita é totalmente baseada numa leitura comparada entre diversas versões da Bíblia a partir do site biblehub.com, q oferece, passagem por passagem, a comparação d várias traduções. fui montando um frankenstein d traduções, mas com o critério puramente literário (ou melhor, poético) para oq melhor soasse. espero c isso surgir o interesse d quem o lê para esse texto tão fundamental e fundante. mas talvez no futuro eu tb faça algo musical com isso.
nota: grande parte são traduções literais do hebraico.
1. da criação à diluviação
1. dos 6 dias
no princípio, D. criou
o céu e a terra
e essa era
vaga e vazia --
e no abismo estava.
e D., num sopro, agitava
a superfície d'água.
então houve luz, pois D. disse: "haja"
e D. viu q boa ideia era.
e assim separou oq era luz e oq era trevas
e oq era luz D. disse: “manhã”
e oq era trevas D. disse: “noite”
e foi noite e foi manhã.
dia 1.
então D. disse:
"haja um espaço*
entre as águas
para q seja água e água
d cima e d baixo".
as d cima d D. são o Seu, o céu.
e foi noite e foi manhã.
dia 2.
então D. disse:
"juntem-se as águas debaixo dos céus
num lugar único,
e seja vista a terra seca."
e D. chamou isso d Terra
e a massa d água d Mares.
e D. viu q bom isso era.
e D. disse:
"q a terra verdeje d verdura,
e q no seu verde semeie sementes,
e q as árvores d frutos dela produzam frutos,
e q as sementes dela nela estejam,
sobre a terra."
e D. viu q isso era bom.
e houve uma noite e uma manhã.
dia 3.
e D. disse:
"haja luminares no céu
para separar o dia da noite,
e q sejam sinais,
para tempos,
para festas,
para dias,
para anos.
e sirvam como luzes,
na expansão do céu,
para iluminar a terra."
e assim foi.
e fez D. os dois grandes luminares:
o grande para o governo do dia,
o pequeno para o governo da noite,
e estrelas.
e bom D. viu q isso era.
e assim foi manhã e noite.
dia 4.
D. então disse:
"enxameie as águas enxames d alma vivente,
e voem aves sobre a terra,
através da expansão dos céus."
e isso era bom.
e D. abençoou-os, dizendo:
"frutificai, multiplicai-vos!
e enchei as águas nos mares,
e aves multipliquem-se na terra."
e assim foi noite e foi manhã.
dia 5.
e fez D.
a fera da terra segundo sua espécie,
o animal doméstico segundo sua espécie,
e todo rastejante do solo segundo sua espécie.
e viu D.
q era bom.
D.:
"façamos o homem à nossa imagem,
como nossa semelhança,
e dominem sobre os q são do mar,
sobre as aves q são do céu,
sobre os animais domésticos,
sobre todo rastejante q rasteja sobre a terra,
e sobre toda a terra."
e criou D. o homem à sua imagem.
à imagem d D. o criou.
homem e mulher os criou.
e abençoou-os
e disse-lhes:
"frutificai e multiplicai-vos,
enchei a terra,
e sujeitai-a,
e dominai
sobre os q são do mar,
sobre as aves q são do céu,
sobre os animais domésticos,
sobre todo rastejante q rasteja sobre a terra,
e sobre toda a terra."
e D. continuou:
"vos dou todo verde q semeia sementes,
sobre a face d toda a terra,
e toda árvore q há fruto d árvore q semeia sementes,
para vós será por alimento.
e para toda fera,
e para toda ave,
e para todo ser q rasteja,
no qual há alma vivente,
toda erva verde será para alimento."
e foi assim.
e D. viu td q fez
e eis!
muito bom.
manhã e noite foi.
o sexto dia.
* d acordo com tradução literal da NLT, n sendo "firmamento" como é presente nas diversas traduções em português.
Comentários
Postar um comentário